Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

a matter of life and death

  • 1 matter of life and death

     вопрос жизни и смерти, жизненно важный вопрос
     "Do be serious for just five minutes! After all, it is a matter of life and death."

    English-Russian small dictionary of idioms > matter of life and death

  • 2 Matter Of Life And Death

    Abbreviation: MOLAD (Acronym for extremes and emergencies.)

    Универсальный русско-английский словарь > Matter Of Life And Death

  • 3 matter of life and death

    Универсальный англо-русский словарь > matter of life and death

  • 4 matter of life and death

    עניין של חיים או מוות
    * * *
    תוומ וא םייח לש ןיינע

    English-Hebrew dictionary > matter of life and death

  • 5 matter of life and death

    питання життя і (чи або) смерті

    English-Ukrainian law dictionary > matter of life and death

  • 6 matter of life and death

    zaak van leven of dood

    English-Dutch dictionary > matter of life and death

  • 7 matter of life and death

    dzīvības un nāves jautājums

    English-Latvian dictionary > matter of life and death

  • 8 matter of life and death

    fråga om liv och död, gäller livet

    English-Swedish dictionary > matter of life and death

  • 9 matter of life and death

    • elinkysymys

    English-Finnish dictionary > matter of life and death

  • 10 matter of life and death

    вопрос жизни и смерти, жизненно важный вопрос

    Новый англо-русский словарь > matter of life and death

  • 11 matter\ of\ life\ and\ death

    English-Estonian dictionary > matter\ of\ life\ and\ death

  • 12 a matter of life and death

    English-Dutch dictionary > a matter of life and death

  • 13 a matter of life and death

    вопрос жизни и смерти; жизненно важный вопрос

    Do be serious for just five minutes. After all, it is a matter of life and death. (E. L. Voynich, ‘The Gadfly’, part III, ch. 1) — Да будьте же серьезны хоть пять минут. Ведь дело идет о жизни и смерти.

    Large English-Russian phrasebook > a matter of life and death

  • 14 a matter of life and death

       вoпpoc жизни и cмepти; жизнeннaя нeoбxoдимocть
        Do be serious for just five minutes. After all, it is a matter of life and death (E. L. Voynich)

    Concise English-Russian phrasebook > a matter of life and death

  • 15 A Matter of Life and Death

       1946 – Великобритания (104 мин)
         Произв. The Archers (Майкл Пауэлл и Эмерик Прессбургер)
         Реж. МАЙКЛ ПАУЭЛЛ
         Сцен. Майкл Пауэлл, Эмерик Прессбургер
         Опер. Джек Кардифф (Technicolor; ряд эпизодов в ч/б)
         Муз. Аллан Грей
         Дек. Альфред Юнге
         В ролях Дэйвид Нивен (Питер Картер), Ким Хантер (Джун), Роджер Ливси (доктор Фрэнк Ривз), Роберт Кут (Боб Трабшоу), Реймонд Мэсси (Авраам Фэрлан), Мариус Горинг (посланник небес), Эйбрахам Соуфейр (судья / хирург), Кэтлин Байрон (ангел-регистратор), Джоан Мод (архангел), Бонар Коллеано (американский капитан), Ричард Эттенборо (английский пилот).
       Ночь на 2 мая 1945 г. После масштабной бомбардировки на европейской территории английский пилот, командир эскадрильи Питер Картер (в мирной жизни – поэт и преподаватель) связывается по рации с диспетчером. Его радист Боб Трабшоу убит. Его самолет горит. Пламенный и короткий диалог завязывается между летчиком и молодой американкой-диспетчером Джун, которая слышит его последние слова, но ничем не может помочь. У Питера нет парашюта, но он прыгает, чтобы не сгореть заживо. Вопреки всем законам физики, его тело всплывает на поверхность вод, и волны выносят его на берег живым. В это время на небесах, а точнее – в приемном зале, британские летчики толкутся в очереди к ангелу-регистратору, которая выдает им крылья. Боб ждет своего друга и напарника Картера и не может понять, почему тот задерживается. Он думает, что тут, несомненно, допущена ошибка. Ангел-регистратор уверяет его, что за последнюю 1000 лет ошибок не допускалось. Внизу на земле Картер приходит в себя и идет по пляжу. Он думает, что попал на небо, но юный пастух говорит ему, что он находится неподалеку от Ли-Вуда. Картер подбегает с расспросами к девушке в военной форме, едущей по дороге на велосипеде: это Джун. Она узнает своего собеседника; они целуются.
       Архангел посылает с небес на землю того, по чьей вине в сгустившемся тумане была допущена ошибка. Это француз, казненный на гильотине в Революцию. Он является Картеру, когда тот отдыхает рядом с Джун. Беседа между небесным посланником и Картером происходит вне времени. Картер не обнаруживает ни малейшего желания следовать за своим собеседником. Он подчеркивает, что вчера был готов умереть, но сегодня, благодаря ошибке небесной канцелярии и полученной отсрочке, он влюбился в Джун, и любовь категорически запрещает ему покорно встречать смерть. Посланник исчезает, прежде заверив Картера в том, что непременно вернется. В офицерской столовой воздушной базы Джун знакомит Картера с доктором Фрэнком Ривзом, крупным нейрохирургом, который прячется под обликом простого сельского врача. Ривз осматривает Картера и сразу же понимает, что галлюцинации угрожают его разуму и затрагивают все его чувства, в особенности – обоняние. Картер вынужден признать, что при разговоре с небесным посланником действительно чувствовал очень сильный запах жареного лука.
       Ривз селит Картера у себя и дает ему колокольчик, в которой тот должен позвонить, как только объявится небесный посланник. Тот объявляется прямо посреди партии в пинг-понг между Джун и доктором. Шарик застывает в воздухе, а колокольчик, несмотря на все старания Картера, не производит ни единого звука. Посланник приносит Картеру хорошую новость: его апелляция к небесному суду будет рассмотрена. На стороне обвинения будет выступать Авраам Фэрлан, первый американец, убитый английской пулей в Войне за независимость США. Стоит ли говорить, что он не питает нежных чувств к англичанам. После ухода посланника Картер объясняет Ривзу, что произошло. Он очень обеспокоен поисками защитника. Ривз решает, что Картера необходимо прооперировать в тот же вечер, до процесса; иначе он погрузится в пучины безумия. На огромной движущейся лестнице, ведущей с земли в небеса, посланник предлагает Картеру самых разных защитников: Линкольна, Платона и др. Ни один Картеру не годится, и он приходит в себя рядом с Джун. Ривз пытается внушить ему надежду и уверяет, что подыщет ему адвоката.
       Несясь на мотоцикле по ночной дороге, Ривз внезапно улетает в кювет, пытаясь объехать машину «скорой помощи», и разбивается насмерть. Эта же машина «скорой помощи» отвозит Картера в операционный блок. Перед огромной аудиторией, заполненной представителями всех рас и всех времен, небесный суд приступает к слушаниям, а в этот момент на земле начинается операция. Защитником Картера выступает Ривз. Авраам Фэрлан, обличая вековой британский империализм, отрицает возможность настоящей любви между Картером и Джун. Чтобы доказать, что он ошибается, Ривз просит Джун занять место Картера в загробном мире. Та соглашается. Картер выигрывает слушания. Верховный судья (это врач, оперировавший Картера) приговаривает его к долгой и радостной жизни. После операции Картер приходит в сознание. «Мы победили», – говорит он Джун. «Я знаю», – отвечает та.
         В 1945 г. британское министерство информации обратилось к студии «Archers» (Майклу Пауэллу и Эмерику Прессбургеру) с просьбой о создании художественного фильма, способного положительно повлиять на англо-американские отношения, парадоксальным образом обострившиеся накануне победы, хотя прежде были времена и посложнее. Для кинематографистов, сделавших уже не одну заказную картину, подобная просьба не была в новинку. Они ответили на нее, по своему обыкновению, как юмористы, поэты и, главным образом, подлинные творцы – метафизической фантазией в цвете, свидетельствующей о невероятной оригинальности авторов, об их безграничной свободе духа и дьявольской дерзости. (Хотя эта дерзость и уступала дерзости картины Жизнь и смерть полковника Блимпа, The Life and Death of Colonel Blimp, которая в самый разгар войны призывала к необходимости примирения между англичанами и немцами.) Вопрос жизни и смерти начинается с невероятного эпизода «любви с 1-го слова» между обреченным пилотом, летящим навстречу верной гибели, и беспомощной и потрясенной собеседницей на земле. Фильм продолжается параллельным развитием сюжета в земном мире, разноцветном и насыщенном пленительными пейзажами, и в черно-белом потустороннем мире, внушающем тревогу своей механистичностью и искусственностью, которую, по правде говоря, высмеивают авторы. Только любовь способна объединить 2 мира и породить в персонажах лирический порыв, который изгонит (по крайней мере, из их сердец) болезненную мрачность мира, опустошенного войной. Смелость и дерзость связана, в частности, с персонажем Реймонда Мэсси, который убежденно декламирует антианглийские лозунги. В эпизоде суда, когда произносится эта обличительная речь, виден один недостаток «Арчеров»: тяготение к пафосу, безразличие к лаконичности драматургии; оно становится еще заметнее в более длинных картинах, делая их легкой добычей для цензоров и прочих любителей покромсать пленку. Но фильмы Пауэлла и Прессбургера надо любить в подлинном виде – такими, какие они есть, с их щедрым и причудливым размахом, избыточностью, игрой на контрастах (лиризм и насмешка, рассудительность и бред), с декорациями больше натуральной величины, с бесконечно хитроумными техническими эффектами, с визуальными находками и нескончаемыми тирадами, с их эзотеричностью и мальчишескими проказами. Эти фильмы сняты в 1-ю очередь изобретателями, каждый раз заново открывающими кинематограф; они почти безгранично полагаются на зрителя и верят в их готовность к новым впечатлениям. Напомним, что Вопрос жизни и смерти – любимый фильм Пауэлла, тогда как симпатии Прессбургера лежат на стороне Полковника Блимпа. «Отталкиваясь от этой гигантской бойни, мы с Эмериком попытались снять комедию титанического масштаба и требующую титанических же усилий», – писал Пауэлл о Вопросе жизни и смерти в увлекательном труде «Жизнь в кино» (Michael Powell, A Life in the Movies, Heinemann, London, 1986): эти 700 страниц плотным шрифтом представляют собой лишь 1-ю часть его автобиографии и доходят лишь до того момента, когда ему исполняется 43 года.
       БИБЛИОГРАФИЯ: раскадровка (832 плана) в журнале «L'Avant-Scène», № 258 (1981). Новеллизация Эрика Уормена (Eric Warman) издана в 1946 г. в Лондоне издательством «World Film Publications». В книге содержатся фотографии из фильма и со съемочной площадки, а также репродукции рисунков Альфреда Юнге (Пауэлл высоко ценит это небольшое издание и много говорит о нем в автобиографии).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > A Matter of Life and Death

  • 16 a matter of life and death

    (тж a matter of survival) вопро́с жи́зни и сме́рти

    The Americanisms. English-Russian dictionary. > a matter of life and death

  • 17 a matter of life and death

    Универсальный англо-русский словарь > a matter of life and death

  • 18 A matter of life and death.

    <04> Вопрос жизни или смерти. Fixed phrases (Устойчивые выражения).

    Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > A matter of life and death.

  • 19 a matter of life and death

    идиом. вопрос жизни и смерти, жизненно важный вопрос

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > a matter of life and death

  • 20 a matter of life and death

    soal hidup atau mati

    English-Indonesian dictionary > a matter of life and death

См. также в других словарях:

  • Matter of Life and Death (Space: 1999) — Matter of Life and Death Space: 1999 episode Episode no. Season 1 Episode 2 Directed by Charles Crichton Written by …   Wikipedia

  • matter of life and death — If something is a matter of life and death, it is extremely important …   The small dictionary of idiomes

  • matter of life and death —    If something is a matter of life and death, it is extremely important.   (Dorking School Dictionary) …   English Idioms & idiomatic expressions

  • matter of life and death — See it s a matter of life and death …   English idioms

  • Matter of life and death —   If something is a matter of life and death, it is extremely important …   Dictionary of English idioms

  • A Matter of Life and Death — Album par Iron Maiden Sortie 25 août 2006 Enregistrement SEP 2005 JUI 2006 Sarm Studios (West), Londres Durée 72:51 G …   Wikipédia en Français

  • A Matter of Life and Death — Para la película británica de 1946 A Matter of Life and Death, véase A vida o muerte. A Matter of Life and Death Álbum de estudio de Iron Maiden Publicación 25 de agosto de 2006 Grabación Sarm West Studios Londres Jul …   Wikipedia Español

  • A Matter of Life and Death — A Matter of Life and Death …   Википедия

  • A Matter of Life and Death — may refer to: A Matter of Life and Death (film), a 1946 Powell and Pressburger film starring David Niven (released as Stairway to Heaven in the U.S.) A Matter of Life and Death (play), a 2007 stage adaptation of the film A Matter of Life and… …   Wikipedia

  • A Matter of Life and Death — Studioalbum von Iron Maiden Veröffentlichung 25. August 2006 Label EMI …   Deutsch Wikipedia

  • A Matter Of Life And Death — Album par Iron Maiden Sortie 25 août 2006 Enregistrement SEP 2005 JUI 2006 Sarm Studios (West), Londres Durée …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»